Thanks everybody for the help. Yes, really talented musician Narf.
The poem is by Rosalía de Castro , a great Galician poetess.
in case anyone is interested in knowing what the poem says I made a rough translation
Original lirycs (in galician language)
Cal olido de rosas que sai de antre o ramaxen
nunha mañán de maio, hai amores soaves
que n'inda vir se sinte, nin se ve cando entraren
pola mimosa porta que o corazón lles abre
de seu, cal se abre no agosto
a frol ó orballo da tarde.
E sin romor nin queixa, nin choros, nin cantares,
brandos así e saudosos, cal alentar dos ánxeles,
en nós encarnan puros, corren coa nosa sangre
i os ermos reverdecen do esprito onde moraren.
Busca estes amores..., búscaos,
si tes que chos poida dare;
que éstes son sóio os que duran
nesta vida de pasaxen
My rough translation to english
Like the smell of a rose that comes out of the branches
on a May morning, there are soft loves
that are not even felt or seen when they enter
through the cuddly door that the heart opens to them,
like in August the flower opens
to the afternoon dew.
And without rumor or complaint, or crying, or singing,
soft and longing, like encourage of angels,
in us they incarnate pure, they run with our blood
and in the wilderness they flourish of the spirit where they dwelt.
Look for these loves ... look for them,
if you have someone that give them to you;
because they are only those that last
in this passing life.
Thank you very much for the help 🙂